Cabinetwork

SCROLL

指物

  • SHARE

さしもの小物

手触りや安心を求めたら、日本の職人技になりました。

釘を使わず、木と木を組み合わせてつくる 平安時代より伝わる日本の伝統工芸『さしもの』。 手にするカンナは、約 160 種。 まるでペーパーヤスリで磨き上げたようなつるつるとした手触りも、 実は、カンナによるものです。 こうした職人技から生まれる『人肌』のようなぬくもり。 そんなモノとのスキンシップを、
身近な生活雑貨に活かしたくて、
さしもの小物は誕生しました。

たとえば、ガラガラ。
つぎ目が見えないさしものなら、
ひっかかりがなく、赤ちゃんがなめても安心です。
なんの細工も感じない木片から音がこぼれる不思議さは
大人でもちょっと触ってみたくなる。
握り方や木の種類で音色が変わるので、楽器としても楽しめます。
見た目を裏切る重さに驚くペーパーウェイトは、 立方体と直方体の 2 種類ご用意しました。 中に鉛が仕込んでありますが、さて、つぎ目はどこでしょう?

Sashimono Accessories

When we sought for a tactile and secure feeling, we found it in Japanese craftsmanship.

Sashimono” is a traditional Japanese craft that has been handed down since the Heian period (794-1192), and is made by combining wood and wood without using nails. There are about 160 different types of cannas. The smooth feel of the wood, as if it has been polished with a paper file, is actually the result of the use of the canna. The warmth of human skin that comes from such craftsmanship. We want to make use of this kind of skinship with things,
I wanted to make use of such skinship with objects in daily life goods,
Sashimono accessories were born.

For example, a rattle.
Sashimono, with its invisible joints, can be used as a rattle,
It is safe for babies to lick.
The wonder of sound spilling out from a piece of wood that does not feel crafted in any way
Even adults want to touch it.
The sound changes depending on how you hold it and the type of wood, so you can enjoy it as a musical instrument as well.
Two types of paperweights, cubic and rectangular, are available. There is lead inside, but where is the joint?